The attitudes of Swedish viewers regarding the quality of translation in audiovisual media
2013 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 180 HE credits
Student thesis
Abstract [en]
In this study I have evaluated the answers from 39 informants regarding their attitudes towards the translations of English-language movies and TV series into Swedish. In addition the informants also answered questions on how they perceive their own proficiency in English. The ages of the informants range from 12 to past retirement age. The informants have different backgrounds in terms of education, but all of them have Swedish as their native language.
This study shows that there is a certain level of discontent, amongst viewers in Sweden, when it comes to the quality, of subtitling and dubbing in audiovisual media. Due to these findings I ultimately argue that the area of audiovisual media is in need of further research and possibly improvements as well.
Place, publisher, year, edition, pages
2013. , p. 29
Keywords [en]
Translation, attitudes, Sweden, informants, market research, subtitling, dubbing, audiovisual media, answers, questionaire, viewers, quality
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:mdh:diva-24022OAI: oai:DiVA.org:mdh-24022DiVA, id: diva2:682256
Subject / course
English
Presentation
Online, Västerås (English)
Supervisors
Examiners
2014-01-242013-12-262025-10-10Bibliographically approved